看原文 删除 编辑 打印
做注释

Elizabeth was sitting with her mother and sisters, reflecting on
what she had heard, and doubting whether she was authorised to
mention it, when Sir William Lucas himself appeared, sent by his
daughter, to announce her engagement to the family. With many
compliments to them, and much self-gratulation on the prospect
of a connection between the houses, he unfolded the matter— to
an audience not merely wondering, but incredulous; for Mrs.
Bennet, with more perseverance than politeness, protested he
must be entirely mistaken; and Lydia, always unguarded and
often uncivil, boisterously exclaimed:
“Good Lord! Sir William, how can you tell such a story? Do not
you know that Mr. Collins wants to marry Lizzy?”
Nothing less than the complaisance of a courtier could have
borne without anger such treatment; but Sir William’s good
breeding carried him through it all; and though he begged leave
to be positive as to the truth of his information, he listened to all
their impertinence with the most forbearing courtesy.
Elizabeth, feeling it incumbent on her to relieve him from so
unpleasant a situation, now put herself forward to confirm his
account, by mentioning her prior knowledge of it from Charlotte
herself; and endeavoured to put a stop to the exclamations of her
mother and sisters by the earnestness of her congratulations to
Sir William, in which she was readily joined by Jane, and by
making a variety of remarks on the happiness that might be
expected from the match, the excellent character of Mr. Collins,
and the convenient distance of Hunsford from London.
Mrs. Bennet was in fact too much overpowered to say a great
deal while Sir William remained; but no sooner had he left them
than her feelings found a rapid vent. In the first place, she
persisted in disbelieving the whole of the matter; secondly, she
was very sure that Mr. Collins had been taken in; thirdly, she
trusted that they would never be happy together; and fourthly,
that the match might be broken off. Two inferences, however,
were plainly deduced from the whole: one, that Elizabeth was
the real cause of the mischief; and the other that she herself had
been barbarously misused by them all; and on these two points
she principally dwelt during the rest of the day. Nothing could
console and nothing could appease her. Nor did that day wear
out her resentment. A week elapsed before she could see
Elizabeth without scolding her, a month passed away before she
could speak to Sir William or Lady Lucas without being rude,
and many months were gone before she could at all forgive her
daughter.
Mr. Bennet’s emotions were much more tranquil on the
occasion, and such as he did experience he pronounced to be of
a most agreeable sort; for it gratified him, he said, to discover
that Charlotte Lucas, whom he had been used to think tolerably
sensible, was as foolish as his wife, and more foolish than his
daughter!
Jane confessed herself a little surprised at the match; but she said
less of her astonishment than of her earnest desire for their
happiness; nor could Elizabeth persuade her to consider it as
improbable. Kitty and Lydia were far from envying Miss Lucas,
for Mr. Collins was only a clergyman; and it affected them in no
other way than as a piece of news to spread at Meryton.
Lady Lucas could not be insensible of triumph on being able to
retort on Mrs. Bennet the comfort of having a daughter well
married; and she called at Longbourn rather oftener than usual
to say how happy she was, though Mrs. Bennet’s sour looks and
ill-natured remarks might have been enough to drive happiness
away.
Between Elizabeth and Charlotte there was a restraint which
kept them mutually silent on the subject; and Elizabeth felt
persuaded that no real confidence could ever subsist between
them again. Her disappointment in Charlotte made her turn with
fonder regard to her sister, of whose rectitude and delicacy she
was sure her opinion could never be shaken, and for whose
happiness she grew daily more anxious, as Bingley had now been
gone a week and nothing more was heard of his return.
Jane had sent Caroline an early answer to her letter, and was
counting the days till she might reasonably hope to hear again.
The promised letter of thanks from Mr. Collins arrived on
Tuesday, addressed to their father, and written with all the
solemnity of gratitude which a twelvemonth’s abode in the
family might have prompted.

注册/登录,使用更多功能

uncivil

[释义]不文明的

[备注] 美 [ˌʌnˈsɪvl]
英 [ˌʌnˈsɪvl]
adj. 不文明的;粗野的;失礼的
uncivil
    粗野的

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

treatment

[释义]治疗

[备注] 美 [ˈtriːtmənt]
英 [ˈtriːtmənt]
n. 治疗,疗法;处理;对待
Treatment
    治疗

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

prospect

[释义]前景

[备注] 美 [ˈprɒspekt]
英 [ˈprɒspekt]
n. 前途;预期;景色
vi. 勘探,找矿
vt. 勘探,勘察

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

mention

[释义]提到

[备注] 美 [ˈmenʃn]
英 [ˈmenʃn]
vt. 提到,谈到;提及,论及;说起
n. 提及,说起
n. (Mention)人名;(法)芒雄

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

marry

[释义]结婚

[备注] 美 [ˈmæri]
英 [ˈmæri]
vt. 嫁;娶;与……结婚
vi. 结婚
n. (Marry)人名;(阿拉伯)马雷;(法)马里

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

incumbent

[释义]现任

[备注] 美 [ɪnˈkʌmbənt]
英 [ɪnˈkʌmbənt]
adj. 现任的;依靠的;负有职责的
n. 在职者;现任者;领圣俸者
Incumbent
    义不容辞

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

gratulation

[释义]祝贺

[备注] n. 满足;欣喜;祝贺
gratulation
    欣喜
    满足
    庆祝
self-gratulation
    自我满足
    自我喜悦

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

forbearing

[释义]忍耐的

[备注] 美 [fɔːˈbeərɪŋ]
英 [fɔːˈbeərɪŋ]
adj. 宽容的;忍耐的
v. 克制(forbear的现在分词)
forbearing

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

exclaimed

[释义]大声说

[备注] 美 [ɪkskleɪmd]
英 [ɪkskleɪmd]
v. 大叫,呼喊(exclaim的过去分词形式)
Exclaimed
    惊呼
    呼喊

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

engagement

[释义]订婚

[备注] 美 [ɪnˈɡeɪdʒmənt]
英 [ɪnˈɡeɪdʒmənt]
n. 婚约;约会;交战;诺言;进场(游戏术语)
n. 参与度(指用户点赞、转发、评论、下载文档、观看视频、咨询等交互行为)
engagement

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

daughter

[释义]女儿

[备注] 美 [ˈdɔːtə(r)]
英 [ˈdɔːtə(r)]
n. 女儿;[遗][农学] 子代
adj. 女儿的;子代的
daughter

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

courtesy

[释义]礼貌

[备注] 美 [ˈkɜːtəsi]
英 [ˈkɜːtəsi]
n. 礼貌;好意;恩惠
adj. 殷勤的;被承认的;出于礼节的
Courtesy

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

carried

[释义]进行

[备注] 美 [ˈkærid]
英 [ˈkærid]
v. 拿;提;搬;扛;背;抱;运送;携带;传播(carry 的过去式和过去分词)
Carried

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

breeding

[释义]繁殖

[备注] 美 [ˈbriːdɪŋ]
英 [ˈbriːdɪŋ]
n. 繁殖;饲养;教养;再生
v. 生产;培育;使…繁殖(breed的ing形式)
n. (Breeding)人名;(英)布里丁

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

boisterously

[释义]喧闹地

[备注] 美 [ˈbɔɪstərəsli]
英 [ˈbɔɪstərəsli]
adv. 吵闹地;喧闹地
boisterously
    喧闹地

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

appeared

[释义]出现

[备注] 美 [əpɪəd]
英 [əpɪəd]
v. 出现;发表(appear的过去式形式);公开露面
appeared
    出现

注释者:洪垒 最后更新: 2021-07-16

释义

备注

注释

备注

翻译

基本词典

网络释义

× 点击有下划线的单词看看

意见反馈

反馈内容

联系方式