看原文 删除 编辑 打印
做注释

The bottleneck economy

America’s boom is increasing worries about an inflation scare

The global economy is entering unfamiliar territory. After a decade of worries about inadequate demand and spending power in the aftermath of the global financial crisis, signs of insufficient supply are now emerging. A lack of goods, services and people means that red hot demand is increasingly met slowly or not at all. There are already signs that supply bottlenecks may lead to nasty surprises which could upset the postpandemic recovery. Nowhere are shortages more acute than in America, where a boom is under way. Consumer spending is growing by over 10% at an annual rate, as people put to work the $2trnplus of extra savings accumulated in the past year. More stimulus is still being doled out.

The boom is creating two kinds of bottleneck. The first relates to supply chains. There are shortages of everything from timber to semiconductors. The cost of shipping goods from China to America has tripled. Companies have not reported supplier delays this severe in decades. In the past year many firms have cut their investment in logistics. Lockdowns have left some container ships stranded. Companies are trying to go from 0 to 60 and it shows.

The second kind of bottleneck is in labour markets. In April America created only 266,000 jobs, many fewer than the 1m or more that had been expected. Yet job vacancies are at all time highs, and so firms are struggling to fill positions. Economists argue over whether generous unemployment benefits are giving people a reason not to look for work. It also takes time for people to move from dying industries to growing ones.

As booming demand runs up against tight supply, inflation is in the spotlight. In April American consumer prices rose by 4.2% year on year, up from 2.6% in March (see finance section). This partly reflects “base effects”: oil prices are only as high as they were in2019, but 272% higher than in April 2020.It also reflects a genuine underlying rise in global prices. China’s factory-gate prices are rising at the fastest rate in over three years.

Central banks insist that their maximal stimulus must continue for fear of jeopardising the nascent recovery (see Charlemagne). Lael Brainard, a governor of the Federal Reserve, has said that the inflation spike as the economy reopens will be “largely transitory”. Jerome Powell, the chairman, sees little reason to worry. The Fed will tolerate somewhat above target inflation for a bit, in part because it expects prices soon to fall back. So do many forecasters.

Yet this approach carries dangers.One is that inflation fades slowly. The supply bottlenecks of the early phase of the pandemic in 2020 cleared fast, but there is no guarantee this will happen now. inflation expectations may also rise if people come to believe that central banks will act slowly and too late. Many companies are now discussing inflation with their investors. Bond market traders think the Fed will be forced to act sooner than it wants. Bill Dudley, a former governor, worries that the Fed will have to raise interest rates to as high as 4.5% to cool the economy.

This points to the danger that sharp rate rises rock markets. So far the main event has been a sell off in tech stocks, which is manageable. Banks are well capitalised. Yet the recent implosions of Archegos, a hedge fund, and Greensill Capital, a finance firm, are a reminder of the hidden leverage in a financial system that has come to depend on low interest rates. The post-pan- demic boom may not always be exciting for the right reasons.

Business

注册/登录,使用更多功能

well capitalised

[释义]资本充足

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

transitory

[释义]转瞬即逝

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

timber

[释义]木材

[备注] 美 [ˈtɪmbə(r)]
英 [ˈtɪmbə(r)]
n. 木材;木料
n. (Timber)人名;(瑞典)廷贝尔
timber
    木材
    木料
    原木
    音质
Timber Mill
    锯木厂
    木料厂
Imported timber
    入口材
    进口木材
    仿制材

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

tight supply

[释义]供应紧张

[备注] 供应紧张
供应紧缩
tight supply
    应紧张
    供应紧缩英语
    翻译
light-tight supply can
    不透光供片筒
be in tight supply
    短缺

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

this approach

[释义](大行刺激计划)

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

the right reasons

[释义]理所当然

[备注] the right reasons
    理由
All the Right Reasons
    正当理由
    唱片名
For The Right Reasons
    既然有合适理由

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

The bottleneck economy

[释义]瓶颈期的经济

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

territory

[释义]地带

[备注] 同义词
Dominion 
domain 
possession

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

tech stocks

[释义]科技股

[备注] n. 科技股,技术股
tech stocks
    科技股
Tech Stocks Fuel Emerging-Markets Rally
    科技股在新兴市场“大放异彩
    科技股在

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

stranded

[释义]滞留

[备注] 美 [ˈstrændɪd]
英 [ˈstrændɪd]
adj. 搁浅的;陷于困境的;有…股的(常用来构成复合词)
v. 搁浅(strand的过去式和过去分词)
Stranded
    搁浅
    龟缩
    荒岛生存
    沙漠迷城
stranded wire
    绞线
    钢绞线
    多股绞合线
    捻线
Stranded Deep
    荒岛求生
    深海搁浅

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

stimulus

[释义]刺激(消费的救助金)

[备注] 美 [ˈstɪmjələs]
英 [ˈstɪmjələs]
n. 刺激;激励;刺激物
stimulus
    刺激
    刺激物
    激励
    促进
fiscal stimulus
    财政刺激
    财务非常刺激
adequate stimulus
    适宜刺激
    适度刺激
    适宜刺激物
    同种刺激物

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

spike

[释义]飙升

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

spending power

[释义]消费能力

[备注] 消费力
spending power
    消费力
    消费能力
spending-power
    开支能力
Consumer Spending Power
    消费能力

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

sharp rate rises rock markets

[释义]大幅加息导致市场动荡

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

semiconductors

[释义]半导体

[备注] n. [电子][物] 半导体;半导体组件(semiconductor的复数)

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

sell off

[释义]抛售

[备注] 美 [ˈsel ɒf]
廉价出清(存货)
sell off
    变现
    低价处理库存商品
    抛售
sell-off
    处理存货
    证券的跌价
    股市抛售
    抛售
sell-off date
    处理日期
    处理存货日期

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

runs up against

[释义](意外)撞上

[备注] 美 [rʌn ʌp əˈɡenst]
撞上;偶遇;碰见;遭遇

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

red hot demand

[释义]炽热的需求

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

nasty surprises

[释义]令人不快的事情

[备注] 令人不快的事情
讨厌的惊喜
nasty surprises
    烦人奇袭

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

nascent

[释义]新生的

[备注] 美 [ˈneɪsnt; ˈnæsnt]
英 [ˈneɪsnt; ˈnæsnt]
adj. 新兴的,初期的,开始存在的,发生中的
nascent
    幼稚的
    初生的
    初期的
    新生的
nascent oxygen
    新生态氧
    初生氧
    最原始的氧分子
    初生态氧
nascent period
    发育期

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

maximal stimulus

[释义]最大规模的刺激

[备注] maximal stimulus
    最大刺激
    刺激称为最大刺激
    最大剌激物
super-maximal stimulus
    超高级刺激
maximal draw ratio stimulus
    最大刺激

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

logistics

[释义]物流

[备注] 美 [ləˈdʒɪstɪks]
英 [ləˈdʒɪstɪks]
n. [军] 后勤;后勤学
物流

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

little reason to worry

[释义]无需担忧

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

jeopardising the nascent recovery

[释义]经济复苏中途夭折

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

jeopardising

[释义]危及

[备注] 美 [dʒepədaiz]
vt. 危及(等于jeopardize);使…受危险
jeopardising
    影响

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

is in the spotlight

[释义]备受关注

[备注] 出风头
成为焦点
受到媒体注意

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

insufficient supply

[释义]供应不足

[备注] insufficient supply
    供给不足
insufficient supply of the blood
    血脉不充
insufficient supply of blood
    供血不足

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

inadequate demand

[释义]需求不足

[备注] 同义词
insufficient demand 
lack of demand 
scant demand 
demand deficiency

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

in the aftermath of

[释义]在…之后

[备注] 在……之后
in the aftermath of
    在……之后
    在……后的一段时间里

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

implosions

[释义]爆仓

[备注] 美 [ɪmˈpləʊʒn]
英 [ɪmˈpləʊʒn]
n. 向内破裂;内破裂音
Implosions
    爆聚
    唱片名
    内爆实验
wire array implosions
    丝阵内爆
indirect-driven implosions
    激光直接驱动内爆

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

go from 0 to 60

[释义]全速运转

[备注] The time it takes to accelerate from 0 to 60 mph is a commonly used performance measure for automotive acceleration in the United States and the United Kingdom.表示汽车启动,从启动到高速运转,速度从0到60英里每小时(约97km/h),此处引申为企业加大运转量。

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

generous unemployment benefits

[释义]大手笔的失业救济

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

fades

[释义]回落

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

factory-gate prices

[释义]出厂价格

[备注] factory-gate price: 出厂价格,指工厂生产时所发生的成本,加上工厂利润后形成的价格,也是出厂时卖给二级供货商的价格(即factory-gate price高于cost price成本价)。

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

everything from

[释义]从……到的一切

[备注] Everything from
    一切从
Take everything from the inside
    我拿出内心所有事
    采取一切从内
    从内部采取一切
Everything from hiring
    礼聘

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

dying industries to growing ones

[释义]从夕阳产业转向朝阳产业

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

container ships

[释义]集装箱船

[备注] 集装箱运货船;货柜船
container ships
    装箱船
full container ships
    全集装箱船舶
Questio about container ships
    集装箱船常见问题

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

Bond

[释义]债券

[备注] Bond
    债券
    古典辣妹
    公债
    联结
James Bond
    詹姆斯·邦德
    詹姆斯
    詹姆斯邦德
covalent bond
    共价键
    供价键
    共价结合
    共价结合键

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

being doled out

[释义]被发放

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

be forced to

[释义]被迫

[备注] 被迫
be forced to
    被迫
    不得不
    被迫做某事
be forced to do
    被迫做
    被强迫做某事
    只好坐出租车
    被迫做某事
be forced to do sth
    被迫做某事
    被迫去做某事
    被迫做

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

base effects

[释义]基数效应

[备注] 基数效应(Base Effect):指在同比口径下,由于上一年度财务或经济数据因某些因素导致偏低或偏高,使得本年数据出现高增长或大幅下降的情况。
基数效应使得某些数据的高增长失去实际参考意义。比如一家公司上一年度由于主业变更,剥离出大量资产,导致营收大幅减少,本年度转换主业经营恢复正常后因上一年度业绩基数很低,同比就出现了高增长。事实上,这并不一定反映公司目前主业盈利能力突出。基数效应除了可以解释已经发生的数据异常变化外,还可以对未来数据的走向做出预测。

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

at all time highs

[释义]在历史最高点

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

argue over

[释义]就此喋喋不休

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

and it shows

[释义]显示

[备注] and it shows=it is obvious

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

a hedge fund

[释义]对冲基金

[备注] A Hedge Fund
    一个对冲基金
Trade Like a Hedge Fund
    像对冲基金一样交易
In A Hedge Fund
    如果做对冲基金

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

a governor of the Federal Reserve

[释义]美联储的理事

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

a genuine underlying rise

[释义]实则实在增长

注释者:谢俊涛 最后更新: 2021-06-09

释义

备注

注释

备注

翻译

基本词典

网络释义

× 点击有下划线的单词看看

意见反馈

反馈内容

联系方式