Hutong Karma(2)

最后更新: 2021-03-02 谢子豪 注释 23 0
看原文 删除 编辑 打印
做注释

Hutong Karma(2)

7 After a while, there was so much furniture, and so many people there every night, that Wang Zhaoxin declared the formation of the “W.C. Julebu”: the W.C. Club. Membership was open to all, although there were disputes about who should be chairman. As a foreigner, I joined in the fun. On weekend nights, the club hosted barbecues in front of the toilet. Wang Zhaoxin supplied cigarettes, beer, and grain alcohol, and Mr. Cao, a driver for the Xinhua news service, discussed what was happening in the papers. The coal-fired grill was attended to by a handicapped man named Chu. Because of his disability, Chu was licensed to drive a small motorized cart, which made it easy for him to transport skewers of mutton through the hutong. In the summer of 2002, when the Chinese men’s soccer team made history by playing in its first World Cup, the W.C. Club acquired a television, plugged it into the bathroom, and mercilessly mocked the national team as it failed to score a single goal throughout the tournament.

8 Wang Zhaoxin modestly refused the title of Chairman although he was the obvious choice, because nobody else had seen so many changes in the neighborhood. Wang’s parents had moved to Ju’er Hutong in 1951. Back then, Beijing’s earlyfifteenth- century layout was still intact, and it was unique among major world capitals: an ancient city virtually untouched by modernity or war.

9 During the 1990s and early 2000s, as the Wangs hawked cigarettes in Ju’er Hutong, developers sold most of old Beijing. Few sections of the city were protected. Whenever a hutong was doomed, its buildings were marked with a huge painted character surrounded by a circle:

“pull down, dismantle.”

10 Like many Beijing people I knew, Wang Zhaoxin was practical, good-humored, and unsentimental. His generosity was well known — locals had nicknamed him Wang Laoshan, Good Old Wang. He always contributed more than his share to a W.C. Club barbecue, and he was always the last to leave. He used to say that it was only a matter of time before more buildings in our neighborhood were pulled down, but he never dwelled on the future.

11 For years, Good Old Wang had predicted demolition, and in September of 2005, when his apartment building was finally torn down, he moved out without complaint. He had already sold the cigarette shop, because the margins had fallen too low. And now there was no doubt who had been the true chairman, because the W.C. Club died as soon as he left the hutong.

12 The essence of the hutong had more to do with spirit than structure: it wasn’t the brick and tiles and wood that mattered; it was the way that people interacted with their environment. And this environment had always been changing, which created residents like Good Old Wang, who was pragmatic, resourceful, and flexible. There was no reason for such people to feel threatened by the initial incursions of modernity — if anything, such elements tended to draw out the hutong spirit, because residents immediately found creative ways to incorporate a McDonald’s or an Olympic toilet into their routines.

13 One recent weekend, Good Old Wang returned for a visit, and we walked through Ju’er. He showed me the place where he was born. “There’s where we lived,” he said, pointing at the modern compound of the Jin Ju Yuan Hotel. “That used to be the temple. When my parents moved in, there was still one lama left.”

14 We continued east, past an old red door that was suspended in the hutong’s wall, three feet above the street. “There used to be a staircase there,” he explained. “When I was a child, that was an embassy.”

15 In the nineteenth century the compound had belonged to a Manchu prince; in the 1940s, Chiang Kai-shek used it as his Beijing office. In the 1960s, it served as the Yugoslavian embassy. Now that all of them were gone — Manchus, Nationalists, Yugoslavians — the compound was called, appropriately, the Friendship Guest House.

16 That was hutong karma — sites passed through countless incarnations, and always the mighty were laid low.

注册/登录,使用更多功能

Yugoslavian

[释义]南斯拉夫的

[备注] adj. 南斯拉夫人的;南斯拉夫的(等于 Yugoslav)
n. 南斯拉夫人,南斯拉夫居民(等于 Yugoslav)
Yugoslavian
    南斯拉夫人
    南斯拉夫
yugoslavian wheat
    南斯拉夫小麦
Yugoslavian Drama
    南斯拉夫戏剧

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

unsentimental

[释义]不动感情的

[备注] 美 [ˌʌnˌsentɪˈmentl]
adj. 不动感情的
unsentimental
    不动感情的
    不易感
    非伤感的
unsentimental journey
    足下留情
hard-headed shrewd and unsentimental
    头脑冷静的

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

tournament

[释义]比赛

[备注] n. 锦标赛,联赛;比赛
tournament
    锦标赛
    邀请赛
    联赛
Unreal Tournament
    虚幻竞技场
    魔域幻境之浴血战场
    虚幻锦标赛
The Tournament
    杀人锦标赛
    玩命锦标赛
    片
    世界级杀手的竞技场

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

tiles

[释义]瓷砖

[备注] 美 [taɪlz]
英 [taɪlz]
n. [建] 瓷砖(tile的复数形式)
v. 铺砖(tile的第三人称单数形式)
n. (Tiles)人名;(瑞典)蒂勒斯;(匈)蒂莱什
tiles
    瓷砖
    拼贴
    磁砖
    磁贴
Live Tiles
    动态磁贴
    活动瓷片
    实时图块
Mosained Tiles
    马赛克拼贴

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

staircase

[释义]楼梯

[备注] 美 [ˈsteəkeɪs]
英 [ˈsteəkeɪs]
n. 楼梯
staircase
    楼梯
    楼梯间
    膀
    阶梯增进
access staircase
    通道楼梯
    螺旋式回旋通道
moving staircase
    自动升降梯
    活动楼梯
    自动梯

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

pragmatic

[释义]务实的

[备注] 美 [præɡˈmætɪk]
英 [præɡˈmætɪk]
adj. 实际的;实用主义的
Pragmatic
    务实
    实际的
    求真务实
    实用主义的
Pragmatic Failure
    语用失误
    语用失效
    语用失败
    语误
pragmatic competence
    语用能力

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

plugged it into

[释义]插进

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

motorized cart

[释义]电动推车

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

modernity

[释义]现代性

[备注] 美 [məˈdɜːnəti]
英 [məˈdɜːnəti]
n. 现代性;现代的东西;新式
modernity
    现代性
    新式
    现代
    近代性
post-modernity
    后现代性
    后现代
colonial modernity
    殖民现代性
    现代性
    殖民地现代性

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

mocked

[释义]嘲笑

[备注] 英 [undefined]
欺骗
mocked
    被嘲笑的
    轻慢
to be mocked
    被嘲弄
men mocked the
    刺眼的男人

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

lama

[释义]

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

laid low.

[释义]他俯首称臣。

[备注] v. 击倒;保持低调
laid low
    击倒
Somebody laid the mountains low
    有人把山头越

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

incursion

[释义]入侵

[备注] 美 [ɪnˈkɜːʃn]
英 [ɪnˈkɜːʃn]
n. 入侵;侵犯
incursion
    入侵
    进入
    袭击
    攻击
Dark Incursion
    黑暗入侵
    黑暗降临
runway incursion
    跑道入侵
    跑道侵入

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

incarnations

[释义]化身

[备注] 美 [ˌɪnkɑːˈneɪʃn]
英 [ˌɪnkɑːˈneɪʃn]
n. 化身;道成肉身;典型
Incarnations
    灵气之师
    雏形
    化身
    同款车型的不同设计
Past Incarnations
    世人生
New incarnations strange medical
    新变身怪医

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

hawked

[释义]兜售

[备注] 美 [hɔːk]
英 [hɔːk]
n. 鹰;鹰派人物;掠夺的人;灰泥托板
v. 叫卖;清嗓子;严密监视;放鹰袭击;飞行觅食
n. (Hawk) 奥克(人名)
hawked
    例句
hawked about
    兜售约
    摊位贩卖约
    关系

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

handicapped

[释义]残疾

[备注] adj. 残疾的;有生理缺陷的
n. 残疾人;缺陷者
Handicapped
    残废
    残疾人
    缺陷者
    残疾的
handicapped child
    残障儿童
    残废儿童
    缺陷儿童
    残疾儿童

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

grill

[释义]烧烤

[备注] 美 [ɡrɪl]
英 [ɡrɪl]
n. 烤炉;烤架;烧烤的菜肴(尤指烤肉);烧烤店;(门或窗的)护栏;金属格栅
v. (在烤架上)炙烤;(非正式)严厉盘问
grill
    烧烤架
    烧烤
    烤炉
CALBEE GRILL-A-CORN
    卡乐B
air grill
    空气格栅
    通气格栅
    气隙
    氛围格栅

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

disputes

[释义]argument

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

dismantle

[释义]拆除

[备注] 美 [dɪsˈmæntl]
英 [dɪsˈmæntl]
vt. 拆除;取消;解散;除掉…的覆盖物
vi. 可拆卸
dismantle
    折除
    拆卸
    拆除
    去除覆盖物
dismantle strand test of rope
    钢丝绳拆股试验
bottom dismantle
    下拆

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

demolition

[释义]拆迁

[备注] n. 拆除(等于demolishment);破坏;毁坏
demolition
    拆除
    拆迁
    破坏
    爆破德军指军部
Demolition Man
    越空狂龙
    超级战警
    毁灭者
    超等战警
Demolition City
    定向爆破
    拆除城市
    爆破拆除城市
    一起来炸楼

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

compound

[释义]复合

[备注] n. [化学] 化合物;混合物;复合词;有围栏(或围墙)的场地(内有工厂或其他建筑群)
adj. 复合的;混合的
v. 合成;混合;恶化,加重;和解,妥协
compound
    合成词
    化合物
    复合词
    复合的
organic compound
    有机化合物
    有机物
    有机螫合物液体激光器
    无机化合物
compound interest
    复利

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

Chiang Kai-shek

[释义]蒋介石

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

acquired

[释义]音标

注释者:谢子豪 最后更新: 2021-03-08

释义

备注

注释

备注

翻译

基本词典

网络释义

× 点击有下划线的单词看看

意见反馈

反馈内容

联系方式