看原文 删除 编辑 打印
做注释

Chapter 10

Ben Weatherstaff

Ben Weatherstaff was never one for orders and the latest one was plain daft. Not do any gardening midafternoon? With all the work he had to do? Nonsense. He was seeing to his gardens and Mr. Roach could like it or lump it!
So it was a surprise to him when he heard whispering and giggles coming from inside the locked garden. A surprise and a shock. Putting his ladder against the wall, he climbed and peered over. What he saw made him angrier than he’d ever been in his life. That lass! Laughing and messing about with a lad. ‘What are you doing?’ he yelled at her. ‘You bad little wench! How dare you go in there? How dare you?’
Mary almost dropped her trowel when she saw the old man glowering down at her.
‘How’d you get in? How’d you get?’ the gardener ranted.
‘I… I found the key. The robin showed me where it was,’ Mary stammered.
That made Ben almost fall off his ladder with rage. ‘Don’t you make fun of me! Robin, indeed! A vandal, that’s what you are. Going where you’ve no business.’
He began to shake his fist at her. Mary became quite scared. Colin, who had been hidden from view, called across to DIckon. ‘Wheel me over there, DIckon. Hurry!’
Ben Weatherstaff’s eyes nearly popped out of his head when Colin came into view.
‘Do you know who I am?’ Colin demanded, his face as furious as the gardener’s.
‘Well… I… I reckon that must be Master Colin,’ Ben replied, feeling a lump rise in his throat. He shook his head slowly. ‘You look just like her,’ he whispered.
Colin glance across at Mary and frowned. ‘Do I? Well, I suppose we are cousins.’
‘Not ‘er,’ Ben replied, ‘your mother. Mrs Craven. You’ ave her eyes.’
‘Do I?’ said Colin, taken aback. ‘You knew her? You knew my mother?’
Ben nodded. ‘Aye. I helped her in there. She loved to grow things.’
‘This was her garden?’ Colin asked.
‘Aye.’
For once, Colin was lost for words.
‘I’ve tried to keep it going,’ Ben continued. ‘I used to climb over and do it. Can’t get to it now I’m not as fit as I was. My legs are going gammy like yours.’
The old man hadn’t meant to be rude but the comment made Colin angry all over again. He knew he had a weak, feeble body. He only had to look at Dickon to see that! But here in the garden, he felt different. Stronger.
‘My legs aren’t “gammy”!’ he yelled. ‘I’ll show you!’ Placing his hands on either side of the chair arms, he slowly began to rise. The blanket covering his lap fell onto the ground. ‘I can use my legs,’ Colin repeated, staring up at the gardener. ‘I can.’
Ben blinked. Mary and Dickon daren’t even breathe as they watched Colin put one foot on the ground, then the other, until he was standing upright. Upright! For the first time in his life! ‘See!’ said Colin, ‘I can use my legs! I can!’
‘Aye,’ Ben nodded. He felt tears in his eyes.
Colin flopped back down in his chair with a proud grin on his face.
That night, Colin slept long and deep. When he woke, refreshed and full of energy, he had a plan. ‘I am going to learn to walk,’ he told Mary and DIckon as soon as they reached the garden. ‘It will be like a scientific experiment. I shall record my progress and write a paper on it for a scientific journal. I shall probably end up rather famous.’
‘Big head!’ Mary snorted but underneath she was really pleased. It was the first time Colin had talked of what he would do in the future. What she didn’t know was that Colin wasn’t doing it just for science. He was doing it so his father would be proud of him. ‘He’ll want to see me when I am awake as well as asleep,’ he thought to himself.
The first few times he tried to walk, Colin could only shuffle forward a few steps with Dickon on one arm and Mary or Ben on the other. Slowly, over the days and weeks, the garden worked its magic. As the trees blossomed and the shoots turned into the most beautiful flowers, Colin, too, changed. His arms grew stronger. His legs grew stronger. He took three, then four, the five, then six steps by himself. Then, on a day when even the robin flew down to watch, Colin Craven walked all the way round the garden.
By the time summer turned to autumn, he was not just walking, but running too. ‘It’s a miracle,’ Ben Weatherstaff said. But the garden hadn’t finished working its magic just yet.

秘密花园

注册/登录,使用更多功能

yelled

[释义]

[备注] 叫喊,号叫,叫着说( yell的过去式和过去分词 )
yelled
    叫着说
    呼喊
    大喊
    大叫
Rosalie Yelled
    罗莎莉大叫
Grandma Yelled
    祖母大声叫道

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

yelled

[释义]

[备注] 叫喊,号叫,叫着说( yell的过去式和过去分词 )
yelled
    叫着说
    呼喊
    大喊
    大叫
Rosalie Yelled
    罗莎莉大叫
Grandma Yelled
    祖母大声叫道

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

whispering

[释义]窃窃私语

[备注] 美 [hwɪspərɪŋ]
n. 低语;流言;飒飒声
adj. 传播流言蜚语的;发飒飒声的(等于whispery)
Whispering
    花落
    花开问花落
    耳语传译
    耳语
Whispering Steppes
    细细咽咽的草原
    细雨咽咽的草原
    细语咽咽的草原
    电影

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

wench

[释义]姑娘

[备注] 美 [wentʃ]
英 [wentʃ]
n. 少妇;乡下姑娘
vi. 通奸
wench
    小板钳
    已婚的年轻女子
    女佣
court wench
    献殷勤
Cai wench
    法人

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

underneath

[释义]下面

[备注] 美 [ˌʌndəˈniːθ]
英 [ˌʌndəˈniːθ]
prep. 在……底下;在书页下面;在……表象下;(部分或全部)在衣服下面;(掩盖)在(另一物体)下面;(人)本质上
adv. 在……底下;在书页下面;在……表象下;(部分或全部)在衣服下面;(掩盖)在(另一物体)下面;(人)本质上
n. 下面,底部
adj. 下面的,底层的
underneath
    在下面
    非常奇杀案
    下部
Luxury Underneath
    暗奢华
Pleat underneath
    下半部折叠

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

trowel

[释义]泥刀

[备注] 美 [ˈtraʊəl]
英 [ˈtraʊəl]
n. (园艺用的)泥铲;(砌砖用的)[建] 泥刀;(抹灰用的)抹子
vt. 用抹子涂抹;用小泥铲挖
trowel
    灰匙
    镘刀
    泥刀
    灰泥镘子
Steel Trowel
    钢镘
    钢镘刀
    钢抹子
    钢锾
pointing trowel
    勾缝刀

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

stammered

[释义]结结巴巴地说

[备注] 美 [ˈstæmə(r)]
英 [ˈstæmə(r)]
vi. 口吃;结结巴巴地说
vt. 口吃;结巴着说出
n. 口吃;结巴
n. (Stammer)人名;(德)施塔默
Stammered
    磕磕巴巴
    遂呐呐
Sidney Stammered
    悉尼结结巴巴地说
She Stammered
    她结结巴巴地说

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

snorted

[释义]哼了一声

[备注] 美 [snɔːt]
英 [snɔːt]
vi. 轻蔑或愤怒地发出哼声;喷出蒸汽声
vt. 喷出;发哼声;吸毒品
n. 喷鼻息;一小杯酒
snorted
    打鼾了
he snorted
    他哼着鼻子说
    他气呼呼地说
snorted d
    发哼声

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

shuffle

[释义]拖着脚走

[备注] 美 [ˈʃʌfl]
英 [ˈʃʌfl]
v. 拖着脚走;把脚动来动去;坐立不安;洗牌;把……变换位置;调动;搪塞
n. 洗牌;拖着脚走,曳行;曳步舞,曳步动作;改组;慢切分节奏;随机播放装置
Shuffle
    侧滑
    曳步舞
    重新洗牌
Hindu Shuffle
    印度洗牌
    后抽式洗牌
    这里只需用印度假洗
    演示与教学
Shuffle Party
    保龄球

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

popped out

[释义]跳出来

[备注] 弹出;瞪出
popped out
    杀出了
    又跳了出来
    野腾空球而出局
Megan Popped Out
    梅根冒出来
Just Popped Out
    我脱口而出

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

Placing

[释义]放置

[备注] 美 [ˈpleɪsɪŋ]
英 [ˈpleɪsɪŋ]
n. 名次、排名;安放、安置;订货;(大量)售股、发行新股;一种通过中介机构发行证券的方法
v. 放置;安排;安置……就业;排名;(橄榄球)定位球得分(place 的现在分词)
Placing
    配售
    直销
    铺设
    浇注
private placing
    私人配售
    正在翻译
    妨害私人利益的行为
placing prospectus
    配股章程

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

peered over

[释义]透过

[备注] I Peered Over
    我窥视着

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

Nonsense

[释义]废话

[备注] 美 [ˈnɒnsns]
英 [ˈnɒnsns]
n. 胡说;废话
adj. 荒谬的
int. 胡说!
nonsense
    胡说
    废话
    无厘头
Idiotic nonsense
    痴人说梦
nonsense codon
    无义密码子
    无意义密码子
    又常被叫作无意义码
    翻译

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

miracle

[释义]奇迹

[备注] 美 [ˈmɪrəkl]
英 [ˈmɪrəkl]
n. 奇迹,奇迹般的人或物;惊人的事例
n. (Miracle)人名;(英)米勒克尔;(意、西)米拉克莱
Miracle
    你是我的奇迹
    奇迹香水
Miracle Broth
    神奇活性精萃
    珍贵神奇活性精萃
    奇异活性精萃
    活性精粹
Big Miracle
    巨大奇迹
    鲸奇
    巨鲸奇迹

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

messing

[释义]弄乱

[备注] v. 弄乱,弄乱(mess 的现在分词)
messing
    黄铜
    客户留言
    名字
messing allowance
    伙食津贴
MESSING INTERNATIONAL
    公司名称

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

lump it

[释义]勉强忍受

[备注] 将就忍受;勉强忍受
lump it
    无怨言地接受
    勉强忍受
    勉强容忍
    翻译
like it or lump it
    不喜欢也得忍着
    不管喜欢还是不喜欢

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

ladder

[释义]

[备注] 美 [ˈlædə(r)]
英 [ˈlædə(r)]
n. 阶梯;途径;梯状物
vi. 成名;发迹
vt. 在……上装设梯子
ladder
    梯子
    折梯
    征子
    扶梯
Boarding ladder
    登车梯
    登船悬梯
    登船梯
    不锈钢两步梯

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

lad

[释义]小伙子

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

journal

[释义]杂志

[备注] 美 [ˈdʒɜːnl]
英 [ˈdʒɜːnl]
n. 日报,杂志;日记;分类账
journal
    期刊
    日报
    日志
    杂志
Journal Papers
    期刊论文
    学术期刊论文
    期刊論文
Special journal
    特种日记帐
    特种日记账
    专用日记帐
    特种日记簿

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

hidden

[释义]隐藏的

[备注] 美 [hɪdn]
英 [hɪdn]
adj. 隐藏的
v. 隐藏,躲藏(hide的过去分词)
n. (Hidden)人名;(英)希登
Hidden
    隐藏
    隐蔽性
    隐忧
idden danger
    隐患
    安全隐患
    隐藏的危险
    翻译

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

grin

[释义]露齿而笑

[备注] 美 [ɡrɪn]
英 [ɡrɪn]
v. 露齿而笑,咧着嘴笑;龇牙咧嘴
n. 露齿笑,咧着嘴笑
n. (Grin)(俄、美)格林(人名)
grin
    露齿而笑
    嬉笑
    咧嘴而笑
    露齿笑
grin vi
    咧嘴笑
Wide Grin
    龇笑鱼人

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

giggles

[释义]咯咯地笑

[备注] n. 笑声;一阵傻笑(giggle的复数)
vi. 咯咯地笑(giggle的第三人称单数)
Giggles
    轻笑
    琪多
    咯咯笑
    影视原声
Soft Giggles
    咪咪咯咯
sweet giggles
    娇滴滴的叫笑声

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

gammy

[释义]

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

furious

[释义]愤怒的

[备注] 美 [ˈfjʊəriəs]
英 [ˈfjʊəriəs]
adj. 激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的
Furious
    速度与激情
    狂怒的
    暴怒的
    狂暴的
Furious Tank
    愤怒的坦克
Furious fifty
    狂暴西风

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

demanded

[释义]要求

[备注] 美 [dɪˈmɑːnd]
英 [dɪˈmɑːnd]
n. (坚决的或困难的)要求;(顾客的)需求
v. 强烈要求;需要;逼问;查问,查询
n. (Demand) (德)德曼德(人名)
demanded
    要求的
    狮子大张口
    传唤
    句型结构如
Too Demanded
    贪得无厌
he demanded
    他反问道

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

daft

[释义]愚蠢的

[备注] 美 [dɑːft]
英 [dɑːft]
adj. (非正式)癫狂的;愚笨的
n. (Daft) (美、英、俄、德、波、澳、加)达夫特(人名)
daft
    愚蠢的
    达夫特
    愚笨的
    狂闹的
Doug Daft
    达夫特
    杜达富
Daft King
    霓虹之王

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

comment

[释义]评论

[备注] 美 [ˈkɒment]
英 [ˈkɒment]
n. 评论;意见;批评;描述
vt. 发表评论;发表意见
vi. 为……作评语
n. (Comment) (美、瑞、法)科门特 (人名)
Comment
    评论
    注释
    注解
    注释
comment on
    评论
    评议是非
    对
    批评

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

blossomed

[释义]开花了

[备注] 美 [blɒsəmd]
长成(blossom的过去式和过去分词)
发展(blossom的过去式和过去分词)
开花(blossom的过去式和过去分词)
blossomed
    开花
    开了花
BLOSSOMED SUNFLOWERS
    向阳花开
blossomed into
    发展成

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

blinked

[释义]眨了眨眼睛

[备注] 美 [blɪŋk]
英 [blɪŋk]
vt. 眨眼;使…闪烁
vi. 眨眼;闪烁
n. 眨眼;瞬间;闪光
n. (Blink)人名;(德)布林克
blinked
    眨眼睛的
Lari Blinked
    拉里眨眨眼
She Blinked
    她眨眨眼

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

blanket

[释义]毯子

[备注] 美 [ˈblæŋkɪt]
英 [ˈblæŋkɪt]
n. 毛毯,毯子;毯状物,覆盖层
adj. 总括的,全体的;没有限制的
vt. 覆盖,掩盖;用毯覆盖
Blanket
    毛毯
    毯子
    被子
    地毯
blanket order
    总订单
    总括订货单
    总定单
    总括性订单

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

angrier

[释义]愤怒

[备注] adj. 生气的;愤怒的;狂暴的;(伤口等)发炎的 (angry的变形)
angrier
    愤怒
    狂暴的
    生气的
She Looked Angrier
    她看上去生气
Rob Looked Angrier Now
    罗布看着生气

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-19

释义

备注

注释

备注

翻译

基本词典

网络释义

× 点击有下划线的单词看看

意见反馈

反馈内容

联系方式