看原文 删除 编辑 打印
做注释

Chapter 7
Can you keep a secret?
‘Oh, Miss! Oh, Miss!’ Martha cried when Mary told her about Colin.
‘What’s wrong?’ Mary asked.
‘Mrs. Medlock will think I told you about him! I’m in such trouble now!’
‘Why?’
‘I just will be!’ Martha said, pacing up and down. ‘Master Colin’s probably in one of his paddies right now! Did he scream at you?’
‘No, we just talked.’
Martha stopped pacing. ‘Talking? What, like you an’ me do?’
‘Yes.’
‘That’s a first!’
‘What do you mean?’
‘He can be a bit… erm… difficult sometimes.’
‘Maybe he just needs fresh air like I did.’
‘Oh no! We tried that! The worst fit he had was when we took him out and one of the gardening lads stared at him by mistake. Master Colin threw such a paddy he was up all night with a terrible fever.’
‘Well, if he threw a paddy with me I’d just walk out.’
Martha began her pacing again. ‘Oh, I bet he’s in a state this morning! I’d best go help to see him.’
Mary ate her breakfast, deep in thought. What a strange place this was! Secret gardens and secret passageways. Boys crying in the night and boys who talked to animals.
Remembering Dickon, she pushed her dish away and went to find her tools. The trouble was it was pouring down with rain. There would be no gardening today.
A few minutes later, Martha came in. She had a strange look on her face. ‘Master Colin wants to see you,’ she said.
‘All right,’ Mary said, glad she had something to do.
‘I just hope Mr. Medlock doesn’t get to hear this!’ Martha told Mary. ‘I’ll be in the next room… with his nurse… if you need help.’
‘I shan’t need any help!’ Mary said. She didn’t understand why Martha was making such a fuss.
Colin was sitting upright against a mountain of pillows. ‘So you weren’t a ghost!’
‘No.’
He grinned and pointed to some books spread out on his bed. ‘Look, I’ve been finding pictures of some of the things you told me.’
They sat and chatted. ‘Indian sounds such a magical place,’ Colin said.
‘Yes, it is.’
‘Not like here. There’s nothing magical about living here. It’s like a prison’
‘I suppose if you stay in one room every day it does.’
‘Exactly.’
He looked so glum. It made Mary want to cheer him up. ‘But there’s magic here too.’
‘What do you mean?’
Mary hitched closer. Could she trust him? She wondered. He wasn’t the same as Dickon but… ‘There’s a secret garden,’ she whispered, ‘full of the most wonderful things.’
‘What, here? At Misselthwaite? I’ve never heard of it! Why have I never heard of it?’
Mary put her fingers to her lips. ‘Shh! Nobody knows. Only I know where it is, and DIckon.’
‘Dickon?’
‘Martha’s brother. He’s amazing.’ And she told Colin about Dickon and his way with animals. The she described the garden. Every bit of it. Colin’s face lit up. ‘It does sound wonderful.’
‘It is,’ Mary said. But then she grew worried. She plucked at the bedcover. ‘Colin, you won’t tell anyone, will you? They’ll spoil it otherwise. They’ll stop me from going. Can you keep the secret about the garden?’
Colin shuffled upwards in bed. ‘Of course,’ he said. He raised his eyebrows. ‘I’ve never had a secret before!’
Mary sighed with relief.

◆ ◆ ◆

The rain didn’t stop for several days but this time, instead of feeling bored and unhappy, Mary had Colin for company.
Martha couldn’t believe the difference Mary had made to Master Colin’s moods. ‘He‘s like a different boy!’ she said, following Mary down the corridor towards Colin’s room. ‘I think you’ve put a spell on him.’
‘He’s just lonely, like I used to be.’ Mary said, sounding very wise, ‘and when you are lonely it turns you a bit mean.’
Martha shook her head and went to chat to Colin’s nurse, who couldn’t believe the change in Master Colin either. ‘Listen to that,’ the nurse said, as sounds of laughter were heard coming from Colin’s bedroom.
‘Incredible!’ Martha agreed.
‘What’s incredible?’ Mrs. Medlock asked, coming up behind the pair and startling them.
Martha was so shocked at seeing Mrs. Medlock she couldn’t speak. Mrs. Medlock pushed Colin’s bedroom door open. ‘What’s all this?’ she cried. ‘What’s that girl doing here?’
Master Colin scowled. ‘I asked her to come, Medlock!’ he told the housekeeper.
Her tone changed immediately. Her voice was soft and smarmy. ‘But Master Colin! Your cheeks are flushed! You must not get excited! The girl must leave at once!’
‘If anyone must leave at once it’s you, Medlock! Get out! Shoo, you daft woman! Shoo!’
‘Master Colin!’
‘Did you hear what I just said?’ Colin growled, puffing himself up. Mrs. Medlock fled.
Mary began to giggle. ‘You sounded just like a proper little rajah then,’ she told him.
Colin sniffed. ‘Good,’ he said.

秘密花园

注册/登录,使用更多功能

‘I’ll be in the next room… with his nurse… if you need help.’

[释义]“我就在隔壁房间……和他的护士在一起……如果你需要帮助的话。”

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

‘He can be a bit… erm… difficult sometimes.’

[释义]“他有时……嗯……有点难搞。”

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

wise

[释义]明智的

[备注] 美 [waɪz]
英 [waɪz]
adj. 明智的;聪明的;博学的
vt. 使知道;教导
vi. 了解
n. (Wise)人名;(英)怀斯
wise
    明智的
    智者
    世界教育创新峰会
    英明的
Wise County
    怀斯县
Wise man
    聪明人
    有智慧的人
    贤者

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

whispered

[释义]低声说

[备注] 美 [wɪspəd]
英 [wɪspəd]
adj. 低声的;耳语的
v. 窃窃私语(whisper的过去分词);低声地说
Whispered
    小声
    耳语者
    犯嘀咕
    低声
whispered sound
    耳语声
Cameron Whispered
    卡梅伦低声说

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

walk out

[释义]走出来

[备注] 走出;罢工;退席;把(某人)领出
walk out
    走出
    退席
unk walk it out
    第十首
walk-out
    平板支撑式
    畀银行收楼
    罢工

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

trouble

[释义]麻烦

[备注] 美 [ˈtrʌbl]
英 [ˈtrʌbl]
n. 麻烦;烦恼;故障;动乱
vt. 麻烦;使烦恼;折磨
vi. 费心,烦恼

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

tools

[释义]工具

[备注] 美 [tuːlz]
英 [tuːlz]
n. [机] 工具,工具菜单;工具箱(tool的复数形式)
v. 用工具加工…(tool的第三人称单数形式)

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

tone

[释义]语气

[备注] 美 [təʊn]
英 [təʊn]
n. 语气;色调;音调;音色
vt. 增强;用某种调子说
vi. 颜色调和;呈现悦目色调
n. (Tone)人名;(罗、塞、乍)托内;(英)托恩
tone
    色调
    语气
    音调
    声调
tone contour
    声调轮廓
    语调轮廓
    声调曲线
Tone River
    利根川

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

strange

[释义]奇怪的

[备注] 美 [streɪndʒ]
英 [streɪndʒ]
adj. 奇怪的;陌生的;外行的
adv. 奇怪地;陌生地,冷淡地
n. (Strange)人名;(英)斯特兰奇;(瑞典、塞)斯特朗格

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

startling

[释义]令人吃惊的

[备注] 美 [ˈstɑːtlɪŋ]
英 [ˈstɑːtlɪŋ]
adj. 令人吃惊的
Startling
    步步惊心
    惊心
    令人吃惊的
    惊人的
startling effect
    惊人效应
    令人惊讶的效果
    令人震惊的影响
startling a
    令人吃惊的

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

spoil

[释义]破坏

[备注] 美 [spɔɪl]
英 [spɔɪl]
vt. 溺爱;糟蹋;破坏;掠夺
vi. 掠夺;变坏;腐败
n. 次品;奖品

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

soft

[释义]

[备注] 美 [sɒft]
英 [sɒft]
adj. 软的,柔软的;温柔的,温和的;软弱的;笨的
adv. 柔软地;温和地
n. 柔性;柔软的东西;柔软部分
soft
    柔软
    柔和
    手软
SOFT FOCUS
    柔焦
    软焦点
    柔光
    柔和聚焦
Dōjin soft
    同人游戏

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

smarmy

[释义]虚情假意的

[备注] 美 [ˈsmɑːmi]
英 [ˈsmɑːmi]
adj. 爱说奉承话的;虚情假意的
smarmy
    虚情假意的
    爱说奉承话的
    令人厌烦的

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

shuffled upwards

[释义]慢吞吞地向上

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

shook

[释义]摇了摇

[备注] 美 [ʃʊk]
英 [ʃʊk]
v. 摇动(shake的过去式)
n. 可装配为木箱的各个部件;一捆;(英)禾束堆
adj. 受到严重打击的;心绪不宁的
n. (Shook)人名;(英)舒克
Shook
    摇摇
    摇晃
    摇动
    名字
shook music
    震动了音乐
    摇音乐
    震撼的音乐
    摇了摇头音乐
tight shook
    紧桶板料

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

Shoo

[释义]发出嘘声将……赶走

[备注] 美 [ʃuː]
英 [ʃuː]
int. 嘘(赶走鸟等时所发声音)
v. 发出嘘声将……赶走
Shoo
    驱赶
    刘秀英
    柳水永
    走开啦
Vocal Shoo
    像恋人
Shoo Fly
    讨厌的苍蝇
    岑沛宜

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

shocked

[释义]震惊了

[备注] 美 [ʃɒkt]
英 [ʃɒkt]
adj. 震惊的;震撼的
v. 使震动(shock的过去式)
shocked
    震惊的
    惊呆
    震憾
    惊讶
Camel Shocked
    骆驼受惊吓
shocked phase
    冲击相

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

secret

[释义]秘密

[备注] 美 [ˈsiːkrət]
英 [ˈsiːkrət]
adj. 秘密的,机密的;不公开的;善于掩饰自己的
n. 秘密,机密;秘诀;奥秘;默祷
n. (Secret) (法)塞克雷(人名)

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

scream

[释义]尖叫

[备注] 美 [skriːm]
英 [skriːm]
vi. 尖叫;呼啸;发出尖锐刺耳的声音;令人触目惊心
vt. 尖声喊叫;大叫大嚷着要求
n. 尖叫声;尖锐刺耳的声音;极其滑稽可笑的人
Scream
    惊声尖叫
    呐喊
    尖叫
    最佳舞蹈
Scream 2
    惊声尖叫
    夺命狂呼
Mandragora Scream
    尖叫的曼陀铃
    尖叫曼佗罗
    表演者

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

scowled

[释义]皱起了眉头

[备注] 美 [skaʊl]
英 [skaʊl]
v. 怒视(某人或某物)
n. 怒容
scowled
    皱
Alex Scowled
    亚历皱眉头
He Scowled
    他皱眉头

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

relief

[释义]减轻

[备注] 美 [rɪˈliːf]
英 [rɪˈliːf]
n. 救济;减轻,解除;安慰;浮雕
Relief
    浮雕
    救济
    减轻
    轻松
Earthquake Relief
    抗震救灾
    赈灾
    抗震救灾情况
high relief
    高浮雕
    高峻地形
    高凸浮雕
    隆雕

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

raja

[释义]国王

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

raised his eyebrows

[释义]抬起眉毛

[备注] Silas Raised His Eyebrows
    西拉斯扬眉
Wes Raised His Eyebrows
    韦斯扬眉
Joey Raised His Eyebrows
    乔伊扬眉

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

put a spell on

[释义]施咒

[备注] 给……下咒
put a spell on
    用咒符镇住
put a spell on sb
    对某人施魔咒
put a spell on you
    给

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

pushed

[释义]推开

[备注] 美 [pʊʃt]
英 [pʊʃt]
adj. 处于窘境的;为难的;推挤现象的
v. 推;挤;逼迫(push的过去式和过去分词)
Pushed
    推倒
    推开了
    推挤现象的
    挤出前进
pushed aside
    一旁
Youre Pushed
    逼进

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

puffing himself up.

[释义]夸奖自己。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

probably

[释义]可能

[备注] 美 [ˈprɒbəbli]
英 [ˈprɒbəbli]
adv. 大概;或许;很可能
Probably
    大概
    很可能
    没准
    可能
Probably Archery
    可能是射箭吧
    射箭游戏
Probably Never
    可能永远不会
    也许从未
    可能永远都不会

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

pouring down with rain

[释义]倾盆大雨

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

plucked at

[释义]拽着

[备注] 拽住
拉住
Dawn Blossoms Plucked at Dusk
    朝花夕拾
    朝华夕拾
Dawn Blossoms Plucked at Night
    朝花夕拾
Morning Flowers Plucked At Dusk
    朝花夕拾

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

passageways

[释义]通道

[备注] 美 [pæsɪdʒweɪ]
英 [pæsɪdʒweɪ]
n. 通道;走廊
passageways
    通道
    流道
elbow passageways
    肘型流道
rubbish passageways
    垃圾通道

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

paddies

[释义]稻田

[备注] 美 [ˈpædi]
英 [ˈpædi]
n. 稻田(复数paddies);爱尔兰人;Patrick(男子名)和Patricia(女子名)的昵称
paddies
    稻田
    稻
soil paddies
    水稻土
Rice paddies
    稻田
    水田
    稻田酒店
    水稻田

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

pacing up and down

[释义]走来走去

[备注] 走来走去
pacing up and down
    走来走去

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

pacing

[释义]踱来踱去

[备注] 英 [undefined]
n. [测] 步测;步调
v. 踱步;为…定步速(pace的ing形式)
pacing
    步测
pacing electrode
    起搏电极
inhibited pacing
    抑制型起搏

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

otherwise

[释义]否则

[备注] 美 [ˈʌðəwaɪz]
英 [ˈʌðəwaɪz]
adv. 否则;另外;在其他方面
adj. 另外的;其他方面的;原本,本来
conj. 其他;如果不;然后
otherwise
    否则
    不然
    要不
    反之
OWlSE OTHERWISE
    否则
otherwise agreed
    另行商定
    另有约定的

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

moods

[释义]情绪

[备注] 美 [mu:dz]
n. 情绪(mood的复数)
moods
    人气
    情绪
    心情
    带一支铝听
Pure Moods
    完美心情系列
    完美心情系列6CD
Acoustic Moods
    吉他菠萝
    浪漫吉他的诱惑
    唱片名

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

Master Colin threw such a paddy he was up all night with a terrible fever.

[释义]柯林少爷扔了这么多稻子,他整夜没睡,还发着高烧。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

magical

[释义]神奇的

[备注] 美 [ˈmædʒɪkl]
英 [ˈmædʒɪkl]
adj. 魔术的;有魔力的
Magical
    神奇
    魔法的
    魔术的
    神兵
Magical Project
    魔法少女砂沙美
    邪术姹女砂沙美
Magical Immunity
    魔法免疫

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

It’s like a prison

[释义]就像监狱一样

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

Incredible

[释义]难以置信的

[备注] 美 [ɪnˈkredəbl]
英 [ɪnˈkredəbl]
adj. 不能相信的,难以置信的;极好的,极大的
Incredible
    难以置信
    不可思议
    难以相信的
HTC incredible
    不可思议
    机型
    游客
    型号
Incredible Express
    速递列车
    超级快递

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

immediately

[释义]立即

[备注] 美 [ɪˈmiːdiətli]
英 [ɪˈmiːdiətli]
adv. 立即,立刻;直接地
conj. 一…就
Immediately
    立即
    马上
    立刻
    当下
reply immediately
    速复
IMMEDLY IMMEDIATELY
    立即
    当即

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

housekeeper

[释义]管家

[备注] 美 [ˈhaʊskiːpə(r)]
英 [ˈhaʊskiːpə(r)]
n. 女管家;主妇
Housekeeper
    管家
    客房部经理
    女管家
    主妇
Floor Housekeeper
    楼层主管
Housekeeper seal
    豪斯基伯封接
    薄边封接

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

grinned

[释义]咧嘴一笑

[备注] vi. 露齿而笑(grin的过去分词)
grinned
    笑了
    咧开嘴笑
    咧嘴一笑
    露齿而笑
Olivia Grinned
    奥利维亚笑
Jayden Grinned
    杰登笑

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

glum

[释义]闷闷不乐的

[备注] 美 [ɡlʌm]
英 [ɡlʌm]
adj. 忧郁的;死气沉沉的
n. (Glum) (美)格卢姆(人名)
glum
    阴郁的
    许多教育工作者感到应采取步骤让辍学者回校学习
    闷闷不乐的
    阴沉的
Glum Buster
    闷闷不乐的克星
bee glum
    蜂胶

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

giggle

[释义]咯咯地笑

[备注] 美 [ˈɡɪɡl]
英 [ˈɡɪɡl]
v. 咯咯地笑,傻笑
n. 咯咯笑,傻笑;玩笑;(非正式)有趣的人(或事)
giggle
    咯咯笑
    傻笑
    咯咯地笑
    哈哈地笑
giggle uncontrollably
    情不自禁地咯咯笑
Giggle water
    香槟酒

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

Get out

[释义]离开

[备注] 离开,出去;泄露;出版
get out
    泄露
    逃出绝命镇
    说出
    逃脱
Get Me Out
    让我到
    让我出去
    把我弄出来
    放我出来
Get it out me
    女子舞蹈
    珍妮杰克逊
    拿不出来我
    得到走出我

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

get excited

[释义]变的非常激动

[备注] 变得兴奋
get very excited
    变得非常兴奋
    变得很兴奋
    变得非常激动
    变的非常激动
get really excited
    变得激动
    变得非常激动
Nothing get him excited
    他对任何事都毫无所动

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

fuss

[释义]大惊小怪

[备注] 美 [fʌs]
英 [fʌs]
n. 大惊小怪;反对,抗议;繁琐的手续;(为小事)大发牢骚
v. 瞎操心;忙乱;打扰;过分关怀;过于讲究细节;吵闹
n. (Fuss) (美)菲斯(人名)
Fuss
    计较
    大惊小怪
    忙乱
    大做文章
fuss with
    过分讲究
    困扰
    花这么多
    大惊小怪
zu Fuss
    步行

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

fresh air

[释义]新鲜的空气

[备注] [环境] 新鲜空气
FRESH AIR
    新鲜空气
    空气清新
    新空气
    新风技术
FRESH COUNTRY AIR
    乡村新鲜空气
Fresh-air inlet
    吸气口
    新鲜空气入口
    新鲜空气进口

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

fled

[释义]逃离

[备注] 美 [fled]
英 [fled]
v. 逃走(flee的过去分词);消逝
Fled
    流窜
    逃往
    亡命悍将
    驶去
Fled guilty
    流窜犯
Dooku Fled
    杜库逃之夭夭

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

described

[释义]描述

[备注] 美 [dɪskraɪbd]
英 [dɪskraɪbd]
v. 描述,描写(describe的过去式)
adj. 描述的
Described
    描述
    称述
    描述的
    被看到的被发现的
problem described
    问题描述
further described
    进一步说明

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

deep in thought

[释义]陷入沉思

[备注] 沉思;深思
deep in thought
    沉思
    陷入沉思
    深思
    覃思
be deep in thought
    沉思
    沉思着
    潜神默思
    陷入寻思
As If Deep In Thought
    若有所思

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

daft

[释义]愚蠢的

[备注] 美 [dɑːft]
英 [dɑːft]
adj. (非正式)癫狂的;愚笨的
n. (Daft) (美、英、俄、德、波、澳、加)达夫特(人名)
daft
    愚蠢的
    达夫特
    愚笨的
    狂闹的
Doug Daft
    达夫特
    杜达富
Daft King
    霓虹之王

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

corridor

[释义]走廊

[备注] 美 [ˈkɒrɪdɔː(r)]
英 [ˈkɒrɪdɔː(r)]
n. 走廊
Corridor
    走廊
    过道
    通路
    回廊
Northeast Corridor
    东北走廊
    东北走廊线
    北走廊
Corridor Z
    僵尸回廊

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

company

[释义]陪伴

[备注] 美 [ˈkʌmpəni]
英 [ˈkʌmpəni]
n. 公司;陪伴,同伴;连队
vi. 交往
vt. 陪伴

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

Colin’s face lit up.

[释义]柯林容光焕发。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

chatted.

[释义]聊天

[备注] 美 [tʃæt]
英 [tʃæt]
v. 聊天,闲谈;网聊
n. 聊天,闲谈;(尤指非正式的)谈话;网聊;石;鸣禽
n. (Chat) (美、泰、英)沙(人名)

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

chat

[释义]闲谈,聊天

[备注] 美 [tʃæt]
英 [tʃæt]
vi. 聊天,闲谈;网聊
n. 聊天,闲谈;(尤指非正式的)谈话;网聊;石;鸣禽
n. (Chat) (美、泰、英)沙(人名)

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

bedcover

[释义]床罩

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

At Misselthwaite?

[释义]那个米塞尔斯韦特?

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-17

释义

备注

注释

备注

翻译

基本词典

网络释义

× 点击有下划线的单词看看

意见反馈

反馈内容

联系方式