看原文 删除 编辑 打印
做注释

Chapter 6
The cry in the corridor
The rain began again that night. It beat against the window, waking Mary up. She listened as the wind howled round the house and down her chimney. She tried but could not get back to sleep. ‘Stupid wind!’ she thought.
Then she heard another noise. It sounded like crying. She sat up. It was someone crying! She tiptoed out of bed and opened her door. The crying was coming from the other side of the house; from the part she wasn’t allowed to explore.
Taking her candle, she made her way along the corridor. The crying was much louder here and soon Mary came to a door where a glimmer of light spilled into the corridor. She swallowed hard and stepped into a huge room. There was fire glowing, throwing shadows onto large, handsome furniture, and in a four-poster bed a boy about her own age was crying his heart out.
The boy had huge, dark eyes that seemed too big for his thin, pale face. When he saw the light from Mary’s candle his eyes widened even further, but the crying stopped.
‘Wh… who are you?’ the boy asked, his voice trembling. ‘Are you a ghost?’
‘No, no, I’m Mary Lennox. I live here. Who are you?’
‘I’m Colin.’
‘Colin?’
‘Colin Craven. My father is master of this house.’
‘Oh!’ Mary gasped. ‘I didn’t know Mr. Craven had a son!’
‘Well, he does, not that he cares,’ Colin sniffed.
‘That makes us cousins!’ Mary said and told him who she was. ‘Didn’t anyone tell you about me?’
‘No. They probably daren’t.’
‘Why?’ Mary asked.
‘I don’t like new people. I don’t like being looked at.’
‘Why not?’
Colin wiped the tears from his eyes.
‘Because I shall have a hunchback like my father any day now. If l live long enough to get a hunchback, that is.’
‘Why won’t you live long enough?’
Colin stared at Mary crossly. ‘Because I am so weak and ill. Isn’t it obvious?’
‘It’s not obvious to me. You just look thin and pale. A bit like I did when I came from India. What does your father do to help?’
‘My father? My father hates me!’ Colin growled. ‘He hates me because when I was born my mother died. The only time he comes in this room is when he thinks I am asleep!’
‘How… how old are you?’ Mary asked.
‘Ten.’
‘The same as me.’ Mary replied.
The same length of time the secret garden has been locked up, she thought. Mary remembered Martha telling her about the broken swing. Poor Mrs. Craven. Dying without seeing her baby.
‘Tell me about India,’ Colin said, breaking into Mary’s thoughts.
So Mary told him about India. About the heat and the monsoons and the elephants and tigers and rajahs. Colin listened until he began to fall asleep. Mary felt tired too. ‘I am going back to my room now,’ she said softly.
‘You must come again,’ he told her, his voice far away, ‘come again soon.’

秘密花园

注册/登录,使用更多功能

‘I don’t like new people. I don’t like being looked at.’

[释义]“我不喜欢陌生人。我不喜欢别人看我。”

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

weak

[释义]虚弱的

[备注] 美 [wiːk]
英 [wiːk]
adj. [经] 疲软的;;无力的;不牢固的
weak
    虚弱的
    薄弱
    弱者
weak solution
    稀溶液
    弱解决方法
weak interaction
    弱相互作用
    弱相互酌
    弱互酌
    弱作用

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

trembling

[释义]颤抖

[备注] 美 [tremblɪŋ]
英 [tremblɪŋ]
n. 发抖,战栗;担心
adj. 发抖的,战栗的
v. (通常因寒冷、害怕或情绪激动)颤抖,发抖;颤动;极担心(tremble 的现在分词)
trembling
    发抖
    震颤的
    战栗
    颤抖
Trembling Towers
    摇摆积木
    扭捏积木
Trembling tottering
    颤颤巍巍

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

tiptoed

[释义]用脚尖点地

[备注] 美 [ˈtɪptəʊ]
英 [ˈtɪptəʊ]
n. 脚尖
v. 踮着脚走
adv. 用脚尖;偷偷摸摸地
adj. 踮着脚走的;偷偷摸摸的
tiptoed
    蹑手蹑脚地走
    踮起脚走
    蹑手蹑脚了地走
Tiptoed carefully
    小心翼翼
tiptoed d
    蹑手蹑脚地走

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

tigers

[释义]老虎

[备注] n. 老虎(tiger复数)
Tigers
    辽小虎
    老虎
    老虎队
    小虎
Hanshin Tigers
    阪神虎队
    坂神虎队
    阪神老虎
Flying Tigers
    飞虎队
    飞虎群英
    飞虎娇娃
    飞虎将军

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

the monsoons

[释义]季风

[备注] the Monsoons
    季风队
anomalies of the monsoons
    季风异常

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

the elephants

[释义]大象

[备注] The Elephants
    大象的回忆
    给科特迪瓦足球
the blue elephants
    忧郁的大象
    忧郁的废物
    忧伤的废物
The Chitwan Elephants
    尼泊尔的大象

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

The crying was much louder here and soon Mary came to a door where a glimmer of light spilled into the corridor.

[释义]这里的哭声更大了,不久玛丽来到一扇门前,一道微光洒在走廊上。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

tears

[释义]眼泪

[备注] 美 [tɪəz]
n. 眼泪;泪水(tear复数形式)
v. 流泪;撕裂(tear的三单形式)
n. (Tears)人名;(英)蒂尔斯

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

swing

[释义]秋千

[备注] 美 [swɪŋ]
英 [swɪŋ]
v. 摇摆;悬挂;纵身一跳;使旋转;(在轴上)转动;移转(船、飞机)至各方位点;(突然)转向;大摇大摆地行走;绞死;行进;甩;朝……打去;(板球)向侧面飞去;改变(情绪或意见);获得;对……有决定性影响;成功地完成;节奏感强
n. 摇摆;明显改变;秋千;挥杆动作;摇摆乐;音律;轻快的行动;(板球)侧飞球;(政客)多处逗留的旅行;击打;涨落
adj. 强节奏爵士音乐的;决定性的
n. (Swing) (美、瑞典、英)斯温(人名)

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

swallowed

[释义]吞下

[备注] v. 吞下;忍受(swallow的过去分词)
Swallowed
    吞灭
    吞食
    吞下
    咽下
Ice swallowed
    寒冰吞噬
swallowed shock
    桥形激波

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

stepped into

[释义]走进

[备注] 进入
stepped into
    步入
You stepped down into darkness
    你降临到黑暗中
i stepped into
    我走进
    我步入

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

stared at

[释义]盯着

[备注] 凝视,盯住
stared at
    盯着看
    盯住
    凝视
    盯着
Stared Back At Me
    盯着我
She stared up at him
    她朝他干瞪眼

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

sniffed

[释义]嗤之以鼻

[备注] 吸气
sniffed
    闻
Marcus Sniffed
    马库斯嗤之以鼻
Rylee Sniffed
    赖利嗤之以鼻

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

She listened as the wind howled round the house and down her chimney.

[释义]她听着风在房子周围呼啸着,吹过烟囱。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

said softly

[释义]轻声说

[备注] Said Claudia Softly
    说克劳迪娅轻轻
Said His Mother Softly
    说妈妈轻声地
Michael Said Softly
    迈克尔轻轻地

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

replied

[释义]回答说

[备注] 美 [riplaid]
英 [riplaid]
v. 回答(reply的过去分词);反响;报复
Replied
    答道
    回复的
    已回复
    回答
cable replied
    已用电报答复
Fool replied
    傻瓜回答道

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

master

[释义]主人

[备注] 美 [ˈmɑːstə(r)]
英 [ˈmɑːstə(r)]
n. 主人;大师;硕士;男教师;原件;院长;主宰者;船长;著名画家;少爷;桅船
v. 精通;控制;征服;制作……母版
adj. 主人的;主要的;熟练的;原始版的
n. (Master) 马斯特(人名)
master
    硕士
    小学校长
master key
    万能钥匙
    关键
    主密钥
    总钥匙
Master theorem
    主定理

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

locked up

[释义]关起来

[备注] 锁定;冻结
locked up
    冻结
    关起来
    情狱
    双版本
locked-up stress
    锁紧应力
    锁紧应力内应力
locked-up forme
    排好紧固的活字版

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

It’s not obvious to me.

[释义]这对我来说并不明显。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

hunchback

[释义]驼背

[备注] 美 [ˈhʌntʃbæk]
英 [ˈhʌntʃbæk]
n. 驼背
hunchback
    驼背
    驼子
    驼背骑士
    驼背者
Hunchback meat
    罗锅头肉
Hunchback fairy
    芭芭雅嘎

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

huge

[释义]巨大的

[备注] 美 [hjuːdʒ]
英 [hjuːdʒ]
adj. 巨大的;庞大的;无限的
n. (Huge)人名;(英)休奇
Huge
    巨大
    庞大
    巨额
    硕大
huge system
    巨系统
    巨体系
Huge Jackman
    杰克曼
    晓治积曼
    休杰克曼
    和老婆

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

hates

[释义]讨厌

[备注] v. 讨厌;憎恨(hate的三单形式)
n. 厌恶;讨厌的东西(hate的复数)
hates
    偏好
    讨厌
Hates late
    恨晚
Everybody Hates
    人人都恨克里斯

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

growled

[释义]咆哮

[备注] 美 [ɡraʊl]
英 [ɡraʊl]
v. (动物,尤指狗)发出低吠声;低声咆哮着说;(事物)发隆隆声
n. (尤指狗发出的)低吠;(人发出的)咆哮;(机器或引擎发出的)隆隆声
growled
    咆哮
Charles Growled
    查尔斯咆哮着
Kyle Growled
    凯尔咆哮着

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

ghost

[释义]

[备注] 美 [ɡəʊst]
英 [ɡəʊst]
n. 鬼,幽灵
vt. 作祟于;替…捉刀;为人代笔
vi. 替人代笔

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

gasped

[释义]气喘吁吁地说

[备注] 喘息
喘气
Gasped
    屏住
    赞叹
    喘着气说
    喘气了
Hailey Gasped
    海利喘着气
Lisa Gasped
    丽莎喘着气

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

far away

[释义]遥远的

[备注] 遥远的
far away
    遥远的
    随风而逝
    遥远歌声
    在远处
So Far Far Away
    远远的远
    远远的远远
    远远
far-away friend
    远方的朋友

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

fall asleep

[释义]睡着了

[备注] v. 入睡;睡着
fall asleep
    入睡
    睡着
    睡着了
    睡觉
fall l asleep
    入睡
    睡着
fall tight asleep
    翻译

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

Dying

[释义]死亡

[备注] 美 [ˈdaɪɪŋ]
英 [ˈdaɪɪŋ]
adj. 垂死的;临终时(发生)的;濒临消亡的;没落的;(一段时期)快要结束的
v. 死亡;消失;死时处于某种状态;被遗忘;变低,变弱(die 的现在分词)
DYING
    染色
    垂死的
    临死
    垂死挣扎
Dying Gaul
    垂死的高卢人
Dying Light
    消逝的光芒
    湮灭之光
    微弱的光

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

daren’t

[释义]不敢

[备注] Darent be proud of oneself
    不敢自伐
Darent show up openly
    躲躲藏藏
Control myseif darent love
    拥有自己

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

crossly

[释义]生气地

[备注] 美 [ˈkrɒsli]
英 [ˈkrɒsli]
adv. 横地;故意为难地;相反地;发怒地
crossly
    故意为难地
    生气地
    相反地
crossly advertisementsv
    起火地
pass force crossly
    横向传力

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

corridor

[释义]走廊

[备注] 美 [ˈkɒrɪdɔː(r)]
英 [ˈkɒrɪdɔː(r)]
n. 走廊
Corridor
    走廊
    过道
    通路
    回廊
Northeast Corridor
    东北走廊
    东北走廊线
    北走廊
Corridor Z
    僵尸回廊

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

corridor

[释义]走廊

[备注] 美 [ˈkɒrɪdɔː(r)]
英 [ˈkɒrɪdɔː(r)]
n. 走廊
Corridor
    走廊
    过道
    通路
    回廊
Northeast Corridor
    东北走廊
    东北走廊线
    北走廊
Corridor Z
    僵尸回廊

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

candle

[释义]蜡烛

[备注] 美 [ˈkændl]
英 [ˈkændl]
n. 蜡烛;烛光;烛形物
vt. 对着光检查
candle
    蜡烛
    烛光
    烛形物
    烛炬
candle lamp
    烛灯
    蜡烛灯
    烛形灯
    烛光灯
candle paper
    蜡烛包装纸
    烛炬包装纸
    蜡烛

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

breaking into

[释义]打断

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

beat against

[释义]拍打

[备注] 反复在…上拍打
撞上
Beat Against
    击鼓迎战
    拍打
    敲打
beat sth against sth
    这船逆风前进
beat head against
    有效地抵抗

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

any day now

[释义]随时

[备注] 随时
Any Day Now
    爱若此时
    随时
    若此时
any y day now -soon
    随时
ADN Any Day Now
    随时

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

A bit

[释义]有点

[备注] 一点儿;有一点儿
a bit
    一点儿
    有一点儿
    有一点
    有点儿
a nice bit of
    相当多的
    的中文释义
A little bit shy
    有点害羞

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-13

释义

备注

注释

备注

翻译

基本词典

网络释义

× 点击有下划线的单词看看

意见反馈

反馈内容

联系方式