看原文 删除 编辑 打印
做注释

Chapter 5
Dickon
A few days later, DIckon was waiting for her as she crossed the grounds between the house and the walled gardens. He had glorious rust-coloured hair and blue eyes the colour of the sky. He was sitting beneath a tree, perfectly still. Around him, rabbits and pheasants and squirrels had gathered. As she approached, he put his fingers to his lips to warn her to be quiet. Once, if someone ordered her to do something she would have flown into a rage. But she wasn’t the old Mary from before and she obeyed.
Mary liked him at one. ‘I’ve brought these for you,’ he said. He held a large package, wrapped in brown paper. ‘Here’s a spade and fork and a hoe,’ he told her.
‘And seeds?’
‘Aye, and seeds.’
‘Thank you,’ she said. She hesitated and looked at DIckon.
‘Dickon,’ she began.
‘Aye?’
‘Do you know much about gardening?’
‘I guess.’
‘And can you keep a secret?’
‘Huh! Half the birds and foxes round here’d be dead if I couldn’t!’
Mary made up her mind to trust him.
‘Follow me,’ she said.

◆ ◆ ◆

Dickon stared at the secret garden in wonder, just as Mary had on her first visit. ‘We often talked about it at home,’ Dickon whispered, ‘but we never knew where it was.’
‘A robin showed me where the key was buried.’
Dickon nodded as if robins did that kind of thing every day.
‘It’s the roses I want to know most about,’ Mary said as she took him around. ‘Are they all dead?’
Dickon took a knife from his belt and cut deep into some of the branches. ‘A few are.’ he said, ‘but not all. See these green bits? They’ll shoot up if cut ‘em reet back and give ‘em some space.’
‘Will they? Really?’ Mary asked, staring at the faint green sap inside one of the branches.
‘Really.’
Mary felt her heart race. ‘Dickon, will you come back and help me? Help me make the garden beautiful again?’
‘If you want,’ Dickon agreed and gave her lopsided grin.

◆ ◆ ◆

Mary ran back to the manor, full of excitement. ‘I’ve met Dickon! He brought me things for the garden,’ she gasped, hurling herself into her chair at her dining table.
Martha smiled. ‘Aye, I knew he wouldn’t take long.’
‘I like him so much.’
‘There’s nowt not to like with our Dickon.’
‘I can’t wait to get started on the garden now,’ Mary said as she bolted her soup. ‘Right, I’m off!’
But Martha shook her head. ‘Sorry, Miss, you are needed in the house this afternoon. Mr. Craven’s asked to see you.’
‘Mr. Craven?’ Mary asked in astonishment.
‘He’s just back for the day. He’s setting off for his travels again tomorrow but he’s sent for you before he goes. You’d best get changed.’
Mary changed into her best dress. She felt nervous. Then Mrs. Medlock stormed in, the usual scowl nailed to her face. ‘Look at that hair! What a mess! Never mind! Come on, we can’t keep Mr. Craven waiting.’
Mary was hurried along all the corridors and passageways she had been told to keep away from. She didn’t have time to catch her breath before Mrs. Medlock was knocking on a door and being told to enter
‘This is Miss Mary, Sir,’ she said.
‘You may leave now, Mrs. Medlock,’ a voice from behind a high-backed chair replied
Mary waited. A head dipped round the side of the chair. ‘Come, child,’ Mr. Craven said, his voice more gentle than she had thought it would be.
In fact everything about her uncle was gentler than she thought it would be. Even his back was not as bad as people had said. His shoulder just seemed a little higher and a little more rounded than most; that was all.
As she stepped before him, she saw her uncle had a kind, almost handsome face, but it was full of sadness. He looked at her. ‘You are very thin,’ he said.
‘But I’m not so pale!’ she told him. ‘Martha says so.’
There was a pause and then her uncle said, ‘Do you have everything you need, Mary? Toys? Books?’
‘Yes, thank you.’
‘Are you sure? You only have to ask. Perhaps a doll?’
‘I’m not keen on dolls,’ she said, ‘but I would like one thing.’
‘Yes?’
Mary took a deep breath. ‘A little bit of earth.’
Mr. Craven looked puzzled. ‘What do you mean?’
‘A little bit of earth… to grow things in.’
He smiled a sad smile. ‘You remind me of…’ he began, then stopped. ‘Well, there is plenty of earth at Misselthwaite. Take as much as you like!’
‘From…from anywhere? As long as no one’s using it?’
‘From anywhere,’ her uncle agreed.
‘Oh, thank you!’ she beamed.
Mr. Craven sighed then and rang for Mrs. Medlock. ‘I must ask you to leave now, Mary. I am going away for a long time and have much to do.’
Mary almost galloped out of the room. She had her uncle’s permission! She could go in the secret garden! As she brushed past Mrs. Medlock, she shot her a meaningful look.
Mr. Craven was a kind man. If anyone in this house was as sour as a crab apple it was her!

秘密花园

注册/登录,使用更多功能

‘Aye?’

[释义]‘诶?’

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

wrapped

[释义]包裹

[备注] 美 [ræpt]
英 [ræpt]
adj. 有包装的
v. 包裹;覆盖(wrap的过去分词)
Wrapped
    包布系列
    包着
    裹着
    有包装的
wrapped phase
    或称卷叠相位值
    包裹相位值
Wrapped bushes
    卷制轴套
    外衬套
    卷制轴衬

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

whispered

[释义]低声说

[备注] 美 [wɪspəd]
英 [wɪspəd]
adj. 低声的;耳语的
v. 窃窃私语(whisper的过去分词);低声地说
Whispered
    小声
    犯嘀咕
    低声
whispered sound
    耳语声
Cameron Whispered
    卡梅伦低声说

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

What a mess!

[释义]真是一团糟!

[备注] 真是一团糟
What a mess
    真是一团糟
    什么乱七八糟
    乱七八糟
Oh what a mess
    音形爵士乐
T What a mess
    另类摇滚

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

warn

[释义]提醒

[备注] 美 [wɔːn]
英 [wɔːn]
vt. 警告,提醒;通知
vi. 发出警告,发出预告
n. (Warn)人名;(英)沃恩;(德)瓦恩
Warn
    告诫
    警告
    警惕
    预先通知
warn of
    警告
    警告某人
    警告某人某事
    警告可能会出现某事
Melanie Warn
    非常快乐的游客
    游客自动变高兴

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

waiting for

[释义]等待

[备注] 等待
Waiting for
    前锋队员请等待
    等待
    等待超人
    前锋队员请守候
waiting room for relations
    家属等候室
Waiting time for inspection
    接车延误率
    待检时间

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

Toys

[释义]玩具

[备注] 美 [tɒɪz]
英 [tɒɪz]
n. [轻] 玩具(toy的复数)
v. 摆弄;调情(toy的第三人称单数)
Toys
    玩具兵团
    玩具
    玩具反斗城
Plastic Toys
    塑料玩具
    电动玩具
    塑胶玩具设计
Plush toys
    毛绒玩具
    长毛绒玩具
    源辰工艺品有限公司

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

thin

[释义]瘦的

[备注] 美 [θɪn]
英 [θɪn]
adj. 薄的;瘦的;稀薄的;微弱的
vt. 使瘦;使淡;使稀疏
vi. 变薄;变瘦;变淡
adv. 稀疏地;微弱地

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

They’ll shoot up if cut ‘em reet back and give ‘em some space.’

[释义]如果把他们截回来,给他们一点空间,他们会跳起来的。”

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

Take as much as you like!’

[释义]想拿多少就拿多少!”

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

stepped

[释义]

[备注] 美 [stept]
英 [stept]
v. 踏;行走(step的过去式和过去分词)
stepped
    台阶式
    阶梯式的
stepped gear
    阶式齿轮
    塔齿轮
    阶级齿轮
    翻译
stepped joint
    不规则形分模面
    不平分型面

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

stared at

[释义]盯着

[备注] 凝视,盯住
stared at
    盯着看
    盯住
    凝视
    盯着
Stared Back At Me
    盯着我
She stared up at him
    她朝他干瞪眼

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

squirrels

[释义]松鼠

[备注] 松鼠
Squirrels
    食人松鼠
    松鼠乐园
    松鼠
    松鼠囤粮
Suicidal Squirrels
    逃命松鼠
palm squirrels
    棕榈松鼠属

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

spade

[释义]铲子

[备注] 美 [speɪd]
英 [speɪd]
n. 铁锹,铲子
vt. 铲;把……弄实抹平
vi. 铲
n. (Spade)人名;(英)斯佩德;(法)斯帕德
spade
    铁锹
    铲子
    铲
kate spade
    凯特·丝蓓
    凯特丝蓓
    凯特
    丝蓓

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

sighed

[释义]叹了口气

[备注] 叹息
sighed
    叹了口气
    唉声叹气的
    叹气了
    担心她的功课
John Sighed
    约翰叹口气
April Sighed
    四月叹口气

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

seeds

[释义]种子

[备注] 美 [si:dz]
英 [si:dz]
n. 种子;种子选手(seed的复数);种子状物;子孙后代
v. 播种;取出…的核;催化(seed的第三人称单数)
n. (Seeds)人名;(英)西兹

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

scowl nailed to her face

[释义]她满脸愁容

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

rust-coloured

[释义]铁锈色的

[备注] rust-coloured
    锈色的
rust-coloured senshaw
    薯莨绸
Rust-coloured Crotalaria Herb
    假地兰

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

roses

[释义]玫瑰

[备注] 美 [rəʊzɪz]
英 [rəʊzɪz]
n. [园艺] 玫瑰(rose的复数)
n. (Roses)人名;(西)罗塞斯
Roses
    玫瑰
    朵玫瑰
    纸玫瑰
    枪炮与玫瑰
Four Roses
    四玫瑰
    威士忌
    四玫瑰波尔本威士忌
    四一种植物的花
Iron Roses
    铁玫瑰

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

rabbits

[释义]兔子

[备注] n. 兔子;穴兔(rabbit的复数)
v. 聚拢在一起(rabbit的三单形式)
rabbits
    兔
    家兔
    兔子
    家
Flying Rabbits
    飞行兔子
    英
In rabbits
    家兔

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

puzzled

[释义]困惑

[备注] 美 [ˈpʌzld]
英 [ˈpʌzld]
adj. 困惑的;茫然的;搞糊涂的
Puzzled
    摸不着头脑
    困惑
    迷惑不解
    迷惑
puzzled surprise
    离奇的意外
I Puzzled
    俺不解

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

plenty of

[释义]大量的

[备注] 大量;很多;许多
plenty of
    大量的
    许多
    很多的
    充足的
a plenty variety of
    很多不同的
    有很多不同的
    一个大量的各种
plenty y of
    大量
    许多
    充足
    充足的

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

pheasants

[释义]野鸡

[备注] 美 [ˈfeznt]
英 [ˈfeznt]
n. 野鸡;雉科鸟
n. (Pheasant)人名;(英)菲桑特
Pheasants
    山鸡
    丛林舞者
    七彩山鸡
growing pheasants
    环颈雉
Wild Pheasants
    野雉

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

permission

[释义]许可

[备注] 美 [pəˈmɪʃn]
英 [pəˈmɪʃn]
n. 允许,许可

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

Perhaps

[释义]也许

[备注] 美 [pəˈhæps; præps]
英 [pəˈhæps; præps]
adv. 也许;可能
n. 假定;猜想;未定之事

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

perfectly still

[释义]一动不动

[备注] 全然寂静
完全静止
一动不动
perfectly still
    全然寂静
Carrie Sat Perfectly Still
    嘉莉坐着一动不动
She Stood Perfectly Still
    她站在一动不动

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

pause

[释义]暂停

[备注] 美 [pɔːz]
英 [pɔːz]
n. 暂停;间歇
vi. 暂停,停顿,中止;踌躇
n. (Pause)人名;(德)保泽
Pause
    暂停
    停顿
    休止
    暂停键
PAUSE GAME
    暂停游戏
    停留比赛
silent pause
    寂静时间
    静止时间
    无声停顿

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

passageways

[释义]通道

[备注] 美 [pæsɪdʒweɪ]
英 [pæsɪdʒweɪ]
n. 通道;走廊
passageways
    通道
    流道
elbow passageways
    肘型流道
rubbish passageways
    垃圾通道

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

pale

[释义]苍白的

[备注] 美 [peɪl]
英 [peɪl]
adj. 苍白的;无力的;暗淡的
n. 前哨;栅栏;范围
vt. 使失色;使变苍白;用栅栏围
vi. 失色;变苍白;变得暗淡
n. (Pale)人名;(塞)帕莱
pale
    苍白的
    发白
    灰白的
    脸色发白
pale purple
    淡紫
    青莲
    浅紫色
Pale Thrush
    白腹鸫

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

package

[释义]包裹

[备注] 美 [ˈpækɪdʒ]
英 [ˈpækɪdʒ]
n. 包,包裹;套装软件,[计] 程序包
adj. 一揽子的
vt. 打包;将…包装

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

ordered

[释义]命令

[备注] 美 [ˈɔːdəd]
英 [ˈɔːdəd]
adj. 有序的;整齐的;安排好的
v. 命令,要求;定制,订购;点餐;组织,安排(order 的过去式和过去分词)
Ordered
    令其
    下令
    预定
    有序的
ordered field
    有序域
    序域
Ordered categories
    有序分类

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

obeyed

[释义]服从

[备注] 美 [əˈbeɪ]
英 [əˈbeɪ]
vt. 服从,听从;按照……行动
vi. 服从,顺从;听话
n. (Obey)人名;(英、法)奥贝
Obeyed
    遵命
    被服从的
But Obeyed
    但服从
Silently Obeyed
    默默地服从

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

nodded

[释义]点了点头

[备注] v. 点头;打瞌睡;摇动(nod的过去式)
nodded
    点头
    打盹
    点头表示
    点了点头
Mary nodded
    玛丽点头了
Elijah Nodded
    以利亚点点头

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

nervous

[释义]紧张

[备注] 美 [ˈnɜːvəs]
英 [ˈnɜːvəs]
adj. 神经的;紧张不安的;强健有力的
nervous
    紧张的
    紧张不安的
    神经的
    神经紧张的
central nervous
    中枢神经
    中枢神经系统
    各组大鼠中枢神经系统
nervous rhinitis
    神经性鼻炎

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

Mary ran back to the manor, full of excitement.

[释义]玛丽满怀激动地跑回庄园。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

Mary felt her heart race.

[释义]玛丽感到心跳加速。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

looked at

[释义]看着

[备注] 英 [undefined]
v. 看;考虑;着眼于
looked at
    看着
looked stright at
    直视着
Looked Down At Him
    看着他

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

lips

[释义]嘴唇

[备注] 美 [lɪps]
英 [lɪps]
n. 嘴唇(lip的复数)
v. 用嘴唇接触;轻轻说出(lip的三单形式)
n. (Lips)人名;(德、法、荷)利普斯
Lips
    嘴唇
    唇部
    双唇
    二合一电源
overlapping lips
    叠唇
lips spoiler
    贴箱尾翼

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

knife

[释义]

[备注] 美 [naɪf]
英 [naɪf]
n. 刀;匕首
vt. 用刀切;(口)伤害
vi. 劈开;划过
Knife
    刀子
    餐刀
    小刀
    匕首
knife money
    刀币
    春秋战国时期齐
knife switch
    刀开关
    刀形开关
    闸刀

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

in astonishment

[释义]惊讶地

[备注] 惊讶
in astonishment
    惊讶地
    究竟
    吃惊地
    惊奇地
Used In Expressing Astonishment
    用来表示惊讶
in blank astonishment
    茫然惊奇地
    茫然惊奇的

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

hesitated

[释义]犹豫了一下

[备注] 犹豫
Hesitated
    犹犹豫豫
    犹豫不定
    犹豫了一下
    犹豫
Never Hesitated
    从不放弃
Nick Hesitated
    尼克犹豫一下

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

He smiled a sad smile.

[释义]他苦笑了一下。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

glorious

[释义]极好的

[备注] 美 [ˈɡlɔːriəs]
英 [ˈɡlɔːriəs]
adj. 光荣的;辉煌的;极好的
glorious
    光荣的
    壮丽的
    极好的
    辉煌的
Glorious Revolution
    光荣革命
    光荣翻译公司
    名誉革命
Glorious Garden
    富健花园

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

gathered

[释义]聚集

[备注] 美 [gaðəd]
v. v.聚集(gather的过去分词);集中
Gathered
    齐聚
    缩褶裙
    纠合
    集中
Gathered together
    欢聚一堂
    字型合拢的
Gathered Stars
    欢聚星光

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

gasped

[释义]气喘吁吁地说

[备注] 喘息
喘气
Gasped
    屏住
    赞叹
    喘着气说
    喘气了
Hailey Gasped
    海利喘着气
Lisa Gasped
    丽莎喘着气

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

galloped

[释义]飞奔

[备注] 美 [ˈɡæləp]
英 [ˈɡæləp]
n. 疾驰;飞奔
vi. 飞驰;急速进行;急急忙忙地说
vt. 使飞跑;迅速运输
n. (Gallop)人名;(英)盖洛普
galloped
    飞奔
    奔驰
    椋炲
Galloped Across
    疾驰在
Hoofs Galloped
    奋蹄疾驰

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

foxes

[释义]狐狸

[备注] n. [脊椎] 狐狸;绳毛绒;狡猾的人(fox的复数形式)
v. 欺骗;耍狡猾手段(fox的三单形式)
Foxes
    小狐狸
    狐狸
    绳毛绒
    预告片
Fleet Foxes
    狐狸舰队
    舰队狐狸乐队
    表演者
Crazy Foxes
    疯狂的狐狸

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

fork

[释义]叉子

[备注] 美 [fɔːk]
英 [fɔːk]
n. 叉;餐叉;耙
vt. 叉起;使成叉状
vi. 分叉;分歧
n. (Fork)人名;(英、德)福克

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

flown into a rage

[释义]勃然大怒

[备注] 勃然大怒

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

fingers

[释义]手指

[备注] 美 [ˈfɪŋɡəs]
英 [ˈfɪŋɡəs]
n. 手指头,指头(finger复数);梳状剔除器
v. 用指弹奏(finger的第三人称单数)
fingers
    手指
    梳状剔除器
    指
    手指头
Five Fingers
    五指
    五只手指
    手掌
    五根手指
Flying Fingers
    飞舞的手指
    飞扬的手指

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

faint

[释义]微弱的

[备注] 美 [feɪnt]
英 [feɪnt]
adj. 模糊的;头晕的;虚弱的;[医] 衰弱的
vi. 昏倒;变得微弱;变得没气力
n. [中医] 昏厥,昏倒
FAINT
    昏厥
    微弱的
    晕倒
    虚弱的
Faint Yellow
    淡黄色
    静态浅黄色
faint haze
    薄雾

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

enter

[释义]进入

[备注] 美 [ˈentə(r)]
英 [ˈentə(r)]
vt. 进入;开始;参加
vi. 参加,登场;进去
n. [计] 输入;回车
n. (Enter)人名;(英)恩特

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

dolls

[释义]娃娃

[备注] n. 玩偶(doll的复数)
v. 把…打扮得花技招展(doll的三单形式)
n. (Dolls)人名;(西)多利斯
Dolls
    玩偶
    娃娃
    神样
    特刑部队
HYSTERIC DOLLS
    平野绫
Cloth Dolls
    布娃娃

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

Dickon agreed and gave her lopsided grin.

[释义]狄肯同意了,歪着嘴笑了笑。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

crab apple

[释义]野苹果

[备注] 山楂子;野苹果;野苹果树
crab apple
    沙果
    西洋苹果
crab-apple e
    海棠花
Crab-apple flower
    海棠花

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

corridors

[释义]走廊

[备注] 英 [undefined]
n. 廊道,[建] 走廊(corridor的复数形式)
corridors
    走廊
Habitat corridors
    生境走廊
Blue Corridors
    蓝色走廊

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

brushed past

[释义]擦肩而过

[备注] 擦过
Your I Brushed Past
    你我擦肩而过
Brushed past us always
    我们总是擦肩而过
Innumerable Time Brushed Past
    无数次擦肩而过

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

brown paper

[释义]牛皮纸

[备注] n. 牛皮纸
brown paper
    牛皮纸
    包装纸
    包装大袋纸
brown n paper
    牛皮纸
buy Brown glassine paper
    伊朗买家

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

brought

[释义]带来了

[备注] 美 [brɔːt]
英 [brɔːt]
v. 带来(bring的过去分词)
brought
    带来
    带来了
    使得
brought forward
    接下页
    接上页
    承前页
brought up
    被带来的
    抚养大
    教育
    长大

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

birds

[释义]

[备注] 美 [bɝdz]
英 [bɝdz]
n. [鸟] 鸟类;禽(bird的复数)
v. 打鸟;观察研究野鸟;起哄(bird的三单形式)

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

beneath

[释义]在....之下

[备注] 美 [bɪˈniːθ]
英 [bɪˈniːθ]
prep. 在……之下;(对某人来说)不够好,不相称;低于,次于
n. 在下方,在底下
beneath
    在下面
    脚下
    在
    在下方

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

belt

[释义]腰带

[备注] 美 [belt]
英 [belt]
n. 带;腰带;地带
vt. 用带子系住;用皮带抽打
vi. 猛击
n. (Belt)人名;(英、法、德、西)贝尔特

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

beamed

[释义]微笑着

[备注] 美 [biːmd]
英 [biːmd]
adj. 有梁的;有支撑的
v. 射出;发光;用梁支(beam的过去分词)
beamed
    有梁的
    照射
    以梁支撑
    微笑
beamed radiation
    成束辐射
    束辐射
    光束偏转传感器
beamed radio
    定向无线电通信

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

back

[释义]背部

[备注] 美 [bæk]
英 [bæk]
n. 背部;脊梁骨;后部;背面;末尾;(椅子)靠背;后卫;船体;(飞机)机身;(人的)躯干;
adj. 后面的;背后的;过去的;拖欠的;舌后的
adv. 向后地;向后仰地;在背面;有距离地;忍住地;回原处;以前地;在前面地;回报;落后地;恢复正常;再度流行;
v. (使)后退,倒退;支持;下赌注;赞成;增援;伴奏;附带收录进……;逆时针转向;收帆;背对着;在……背后加固;位于……的后面
n. (Back) (美)巴克(人名)

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

As she approached

[释义]当她靠近

[备注] as she approached
    当她靠近

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

a meaningful look

[释义]富有深意的表情

[备注] a meaningful look
    富有深意的表情
flash sb a meaningful look
    给

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

a high-backed chair

[释义]一个高背椅

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

A head dipped round the side of the chair.

[释义]一个脑袋从椅子边上探了出来。

注释者:财二刘彦铄 最后更新: 2020-03-12

释义

备注

注释

备注

翻译

基本词典

网络释义

× 点击有下划线的单词看看

意见反馈

反馈内容

联系方式